Blog
Amire erősen indokolt figyelni, ha szerződés fordítása a cél
Szerződés fordítására van szükséged, lehetőség szerint igényesen, magasfokú precizitással és határidőre? Ez a cikk minden fontos szempontot megmutat, amire a fordító kiválasztása kapcsán érdemes figyelned. Vagyis a görgetés után máris láthatod annak a részleteit, hogy...
Tudod-e, mi volt az év szava 2021-ben?
Tudtad-e egészen mostanáig, hogy létezik az úgynevezett „év szava” kifejezés? Ismered-e, hogy milyen szempontok és ismérvek mentén dől el az adott évre vonatkozóan a választás? Bárhogy is legyen, ez a cikk segít kicsit képbe kerülni kicsit év szava kérdésben. Vagyis...
10 angol és amerikai szó eltérő jelentéssel – rájuk célszerű figyelni fordításnál
Azonos alakú szavak, egymástól teljesen különböző jelentéstartalommal annak megfelelően, hogy amerikai vagy angol szövegkörnyezetben használjuk őket. A cikkben erre mutatunk 10 darab példát, rávilágítva az angol nyelv különös furcsaságaira. 1. bird Fontos, hogy a...
GYIK – avagy a fordítás Gyakran Ismételt Kérdései
Mi alapján történik a fordítás díjszámítása? Mennyi idő alatt lehet kész egy fordítás? Kérhetsz-e tőlünk hiteles fordítást? Milyen formátumban küldheted a forrásszöveget? Gyakori kérdések ezek, ha fordításról van szó. A cikkben mindre igyekeztünk választ adni. Mi...
A fordítás vicces, ugyanakkor elkerülendő hibái
Tévedni és hibázni ugyebár emberi dolog, még fordításoknál is. Ugyanakkor, ha egy mód van rá, jobban megéri törekedni a hibák elkerülésére, máskülönben könnyen mém áldozatává válhat az ember manapság. A cikkben egyrészt mutatunk néhány félresikerült (és humoros)...
Miért fizessek a fordításért, ha az ingyenes fordítóprogramok egyre okosabbak?
Benned is felmerült kérdésként, hogyha egyre többet tudnak a modern fordítóprogramok, akkor érdemes-e egyáltalán fizetned egy fordítóirodának? Ez a cikk segíteni fog, hogy tisztábban láthasd a lehetőségeket. Fontos, hogy nem hazabeszélni fogunk! Objektíven mutatunk rá...
Hiteles, hivatalos és záradékolt fordítás – mikor melyikre lehet szükség?
A hiteles, hivatalos és záradékolt fordítás lényegének és szükségességének tisztázása rendkívül fontos és érzékeny téma. Meglepően sok félreértésre ad ugyanis okot és gyakorta vet fel kérdéseket, hogy hova kell a hiteles, illetve hol elég a záradékolt fordítás. A...
Gondoltad volna? 5 érdekesség, amit (szerintünk) nem tudtál a fordításról
Tudod-e, hogy hány millió dollárba került a valaha volt legnagyobb fordítási baki? Tudod-e, hogy melyik író könyvét fordították le a legtöbb nyelvre? Tudod-e, hogy melyik nyelvekre kerül a legtöbbe egy fordítás? Ez a cikk mindhárom kérdésre választ ad. Sőt, a világ...
Korrekt és reális határidők, ha minőségi fordítás a cél
Amikor fordítóirodát keresel eseti vagy hosszútávú együttműködésre, akkor a fordítás minősége és díja mellett jó eséllyel a határidő is lényeges kérdésnek számíthat. Ez a cikk transzparens képet mutat neked nemcsak a korrekt és reális határidők feltérképezését, hanem...
Fordító vs. szakfordító – kivel célravezetőbb együtt dolgozni?
Mi az alapvető különbség egy fordító és egy szakfordító között? Mikor melyikkel éri meg jobban együtt dolgozni? Hogy a leginkább célravezető választani közöttük? A cikkben ezeket a kérdéseket válaszoljuk meg. Fordító vs. szakfordító – mi a legfontosabb különbég...